miércoles, 10 de octubre de 2012

Trados 2007: tips

Atajos de teclado de Trados: los atajos de teclado nos permiten manejar Trados de una manera completamente rápida y eficiente, mejorando la productividad del traductor considerablemente. Se estima que, al utilizar estos atajos, se puede ganar entre 30 y 60 minutos al día con tan solo pulsar Alt – + en lugar de  buscar con el mouse su casilla correspondiente en la pantalla. Es cuestión de ponerlos en práctica y descubrir cómo funcionan en cada computadora, donde las teclas de atajo pueden variar levemente.

Traducir hasta coincidencia parcial (Translate to Fuzzy): si empezamos a trabajar con un documento, lo cerramos y volvemos a abrirlo días despues, puede ocurrir que nos olvidemos por donde íbamos. Si hacemos clic en Translate to Fuzzy, nos llevará al primer segmento que no tenga una coincidencia del 100%. Esta función también es útil para aplicar cambios en el documento cuando este se ha traducido en varias copias. 


Ver marcas de escritura: para poder detectar dobles espacios, saltos de línea y otros errores, es esencial tener activadas las marcas de escritura. Si trabajamos en Word, podemos hacerlo haciendo clic en el botón Mostrar todo. Si trabajamos en TagEditor, podemos hacerlo haciendo clic en el botón Mostrar/ocultar espacios en blanco o en Ver>Mostrar espacios en blanco.

Reparar etiquetas: es muy fácil “romper” (borrar) una etiqueta de Trados cuando trabajamos con Word. En esos casos, es probable que Trados comience a hacer cosas raras. Para solucionar el problema, solo tenemos que hacer clic en SDL Trados>Arreglar documento 

No hay comentarios:

Publicar un comentario